Comment t’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?
nos dividimos el trabajo por apartados, a cada uno le toco uno, por ejemplo a mi me toco el aparatado de "orientaciones metodológicas", después de eso traduje ese mismo apartado y el de criterios de evaluación al francés por la página "linguee".
As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?
Dificultades tuve dos, una fué en que todos los temas estaban escogidos y tuvimos un ligero problema a la hora de escogerlo, tuvimos que hablar con el profesor para poder continuar con un trabajo que ya habíamos empezado, el otro fué la traducción al francés, me llevo bastante tiempo hacer la mejor traducción posible.
Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?
Aprendí a manejar mejor el curriculum LOE (ya que se trataba de 4º de primaria) y a buscar mejor la información, no hay un apartado llamado metodología en el curriculum, así que me costo encontrarlo; aprendía a crear una unidad didáctica para impartirla en una lengua extranjer y desemvolverla; por ultimo aprendí los conceptos básicos para dar una materia en lengua extrangera; la que más aprendí fuñe la de manejar mejor el curriculum.
Quel est ton avis général sur la tâche?
Traducir la instrucciones es lo más complicado, pero se nota que estamos preparando en clase varias unidades didácticas dadas en un lengua extrangera, me parece bien este método de ir poco a poco, en otras materias fuimos más rápido y nos enterabamos de la mitad y era más complicado diseñarla.
Quel est ton avis général sur le groupe de travail?
Pues no me gustó que todos tuvieramos horarios distintos y no pudieramos quedar todos juntos, así podíamos resolver las dificultades de los demás grupos, pero nos ayudamos entre nosotros, sobre todo con los alumnos nuevos que están un poco perdidos.
nos dividimos el trabajo por apartados, a cada uno le toco uno, por ejemplo a mi me toco el aparatado de "orientaciones metodológicas", después de eso traduje ese mismo apartado y el de criterios de evaluación al francés por la página "linguee".
As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?
Dificultades tuve dos, una fué en que todos los temas estaban escogidos y tuvimos un ligero problema a la hora de escogerlo, tuvimos que hablar con el profesor para poder continuar con un trabajo que ya habíamos empezado, el otro fué la traducción al francés, me llevo bastante tiempo hacer la mejor traducción posible.
Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?
Aprendí a manejar mejor el curriculum LOE (ya que se trataba de 4º de primaria) y a buscar mejor la información, no hay un apartado llamado metodología en el curriculum, así que me costo encontrarlo; aprendía a crear una unidad didáctica para impartirla en una lengua extranjer y desemvolverla; por ultimo aprendí los conceptos básicos para dar una materia en lengua extrangera; la que más aprendí fuñe la de manejar mejor el curriculum.
Quel est ton avis général sur la tâche?
Traducir la instrucciones es lo más complicado, pero se nota que estamos preparando en clase varias unidades didácticas dadas en un lengua extrangera, me parece bien este método de ir poco a poco, en otras materias fuimos más rápido y nos enterabamos de la mitad y era más complicado diseñarla.
Quel est ton avis général sur le groupe de travail?
Pues no me gustó que todos tuvieramos horarios distintos y no pudieramos quedar todos juntos, así podíamos resolver las dificultades de los demás grupos, pero nos ayudamos entre nosotros, sobre todo con los alumnos nuevos que están un poco perdidos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario